目前分類:未分類文章 (1091)
- Dec 03 Sun 2017 17:37
你所不知道也不會英語發音 一學必然會
- Dec 03 Sun 2017 09:14
[問題] 美國買實體版遊戲
- Dec 03 Sun 2017 00:48
計算機概論/科技趨向金融科技人工智慧深度進修
- Dec 02 Sat 2017 16:19
HAKKA抬頭 客語將成國家說話之一
- Dec 02 Sat 2017 07:55
4歲Max不懂中文無法融入吳尊心疼:他不知道怎樣表達…
- Dec 01 Fri 2017 23:26
c++初學者的迷思:請問能應用c++的領域有哪些?
- Dec 01 Fri 2017 14:57
上班族進修 最愛考證照.學語言
- Dec 01 Fri 2017 06:29
【新好書】張郅忻長篇小說《織》序 — 鍾文音+楊佳嫻@阿盛寫作私淑班
- Nov 30 Thu 2017 22:01
82歲伯精曉4語言!任世大運國際志工:只會英語不足為…
- Nov 30 Thu 2017 13:34
[she的韓語教室]一句沒法直譯的韓國語@那些我沒說的
- Nov 30 Thu 2017 05:09
大陸買的win10專業版可以切換繁體嗎?
- Nov 29 Wed 2017 20:44
風象、火象、水象、土象星座各代表什麼意義?
- Nov 29 Wed 2017 12:15
全球訂房渡假訂房橋街利物浦1飯店(BridgeStreetLiverpoolOneHotel...
- Nov 29 Wed 2017 03:45
[資訊] 說話習得的樞紐要素(1)
伊拉姆文翻譯部落格網址:http://kai-record.blogspot.tw/2015/11/blog-post_8.html 此文是我介入說話習得念書會 翻譯心得,以後會每週寫一篇 翻譯社希望能對列位 翻譯 英文進修有所輔助 翻譯社假如各位有需要學習其他說話,這些方式也能提供你定見 翻譯社 * * * 英日語說話習得經典浏覽集訓班心得(第一週):進修外語必需要大量輸入有意義 翻譯內容 我最近起頭加入由多國語言達人謝智翔辦理 翻譯語言習得經典浏覽集訓班,這門課近似像讀 書會一樣,配合閱讀由日本學者榊原 陽的《ことばはボクらの音楽だ!-マルティリンガ ル習得プログラム》,固然我是一點都不懂日文的,所以我讀的是英譯版,Language is Our Music: The Natural Way to Multilingualism。 在第一週我們都還沒看書,所以謝智翔教員先發了一份英文課本,要我們當場閱讀,並要 求我們全程都使用英文發言 翻譯社固然,謝教員也是同樣以英文跟我們對話。由於現場還有兩 位日本助教,所以有時刻他們也會用日文對話。 課本的內容,是歸納綜合所有說話自然習得的理論。例如談到文法對於口說的用處,只有在三 種情況下有用: a. 說話者必需要有足夠的時候去檢查本身若何啓齒說外語。 b. 措辭者必須成心識地改正。 c. 措辭者必須知道文律例則 翻譯社 但是上述的環境卻不太可能産生,首先真正 翻譯對話時候底子不敷讓我們檢查文法;我們通 常講話時,都是著重在於講出什麼內容,而不是如何講出;最後,我們今朝所知道 翻譯文法 ,每每都僅涵蓋部分 翻譯文法罷了 翻譯社 那麼,文法最好是用在哪裡呢?它只合適用在測驗、寫作,和事前準備好 翻譯講稿。 若是進修文法,不是說話習得的最好辦法,又該用什麼辦法才好呢?在這份課本裡也列了 幾個要點: 1. 聽外語時,必需要先瞭解整段內容,單純只是放輕鬆地聆聽整段內容是沒有用的 翻譯社一 定要先瞭解含意,再不息地反複輸入語音到耳朵裡。換句話說,如果還在放CNN、BBC、 NHK等外國頻道,當作音樂後臺,也不瞭解內容為何,仍是算了吧。不如聽首歌還對照開 心 翻譯社 2. 進修者必然要對於內容感應愛好,至少不要感應無聊。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯所以無聊的文法就放給它去吧 。話說比來我為了想衝多益到滿分,買了多益試題來寫,寫沒幾題就入手下手打瞌睡。可見興 趣真的很重要。 3. 足夠的輸入,才有辦法輸出。必然要極大量的聽讀,才有法子流利 翻譯口說、書寫。 4. 文法在一開始進修說話時,並沒有那麼主要 翻譯社我小我則認為,除非有寫作、考試的需 求,不然也沒必要銳意去學文法。 5. 如果語言進修者在操演口說時,已完全轉達了他想表達的意見,縱使有文法錯誤, 指點者也不要俄然地間斷改正他。 6. 課堂重點應當以對話情境為主,而不是傳授文法。文法會在對話中天然習得。 7. 進修情況必需讓學生沒有壓力,而且感到樂趣(我認為重點就是保持,你越跟外語人 士貫穿連接得越深,外語學得越好)。 我認為說話習得就像是在栽種植物,只要你用對方法,埋下種子後,必然會冒出芽來。但 是你絕對不會知道種子什麽時候冒芽出來。說話習得會經由一段沈澱期,你會發現你一直都沒 有進步,這時候不要悲觀,延續起勁,最後一定可以流利對話的 翻譯社 在今年三月時,我入手下手到iTalki找英文教員上課,其實說是上課,也就是聊聊天罷了 翻譯社在 一最先,我的句子斷斷續續,講話也結結巴巴 翻譯社然則到了11月,我已可以或許流利 翻譯利用英 文,固然在某些不熟習的對話情境下,措辭時仍然會感應一些躊躇,然則大致上都是沒問 題的。 如許的改變,其實也是自然發生的。我都沒法記得是什麽時候改變,只記得忽然之間,對話就 沒有什麼太大的障礙了。固然,我除跟老師對話,私底下也大量地看影片、小說、有聲 書。我有大量的輸入,當然也能改良口說能力。 在此次的課程最後,謝先生要我們開始實驗,從現在起到往後三個月,進修一個本身從未 學過的語言。所以我挑了日語,希望三個月後,透過大量輸入成心義的內容,和每週三 次參加多國說話Cafe,我可以或許把日文學到A2,乃至B1 翻譯品級。
- Nov 28 Tue 2017 19:21
文化部指國度語言成長法非指定官方語言
- Nov 28 Tue 2017 10:51
說話奧賽 14歲鄭安騏獲獎創記載
- Nov 28 Tue 2017 02:24
丹麥人英語能力最好 台灣中等
- Nov 27 Mon 2017 17:57
加入英語俱樂部的十大理由 @ Derek先生發音/朗誦_語音全改造
- Nov 27 Mon 2017 09:31
英國倫敦優質說話黉舍保舉WimbledonSchoolof…
- Nov 27 Mon 2017 00:56
獨/院士連署訓斥:教育部扭曲法式 教改最陰郁一日