close

翻譯價格翻譯社

新北市文化局昨(九)日約請享譽國際的編舞家黃翊,並製作了《黃翊與庫卡-二○一七特別版》,結合口述影像辦事、點字節目單,和導聆、座談時供給手語翻譯、聽打辦事,於新北市藝文中心和觀眾第一次相見翻譯

編舞家黃翊是第一位受邀於TED年會揭幕表演的臺灣人。在二○一七於溫哥華舉辦的TED年會上,表演了四分鐘《黃翊與庫卡》的片斷,引發熱烈的迴響,取得CNN等知名媒體的關注與報導。

這個作品透過人與機器精確的互動,不單佈滿二十一世紀確當代感,也流露出深刻的人性情感。為知足分歧觀眾的賞識體式格局,黃翊嘗試和國內知名的配音員,也是有豐富口述影象經驗的曾允凡教員配合合作這個重要演出。讓舞蹈化為詩意的語言,透過聲音讓觀眾「聽」到作品的律動與美。

文化局長林余裕示意,《黃翊與庫卡》是黃翊工作室最為大眾所熟習的作品翻譯庫卡(KUKA)是德國生產的工業機器人,黃翊為它編寫程式,平均十小時才能寫出一分鐘的動作。

市府秘書長許育寧在彩排場搶先體驗,戴上耳機、閉眼細「聽」舞蹈翻譯許秘書長表示,從沒想過動態的跳舞可以用這麼細緻並仰賴聽覺的體例顯現。這樣的演出滿足不同觀眾的欣賞方式,不只讓視障觀眾插手劇院,也讓一般觀眾看到演出的不同可能翻譯



以下內文出自: https://tw.news.yahoo.com/%E9%BB%83%E7%BF%8A%E8%88%87%E5%BA%AB%E5%8D%A1-%E8%81%BD%E8%88%9E%E8%B9%88%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 maryecba1kcu2 的頭像
    maryecba1kcu2

    maryecba1kcu2@outlook.com

    maryecba1kcu2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()