泰盧固文翻譯翻譯社我總感覺以後這單位應當不會放歌詞了..........
不曉得有無人想知道歌詞 沿用前人文章...
翻譯公司是不是想唱瑪麗馬克唱過的Hotline Bling中文版,可是卻沒歌詞呢?
因為瑪麗馬克有時會遺忘放,所以就讓我們來完成它!
以下中文聽打
Drake - Hotline Bling (20160207-小年夜到大年節迥殊節目 第四小時)
[You used to call me on my翻譯社 you used to, you used to
你之前打我手機叫我, 你之前,你以前
You used to call me on my cell phone
翻譯公司之前打我手機叫我
Late night when you need my love
深夜當你需要我
Call me on my cell phone
摳我手機叫我
Late night when you need my love
深夜當翻譯公司需要我
And I know when that hotline bling
我知道那熱線響
That can only mean one thing
那只代表一件事
And I know when that hotline bling
我知道那熱線響
That can only mean one thing
那只代表一件事 ]
Ever since I left the city you
自從我脫離了這城市
Got a reputation for yourself now
你為本身獲得了名聲
Everybody knows and I feel left out
每一個人都知道而我不知道
Girl you got me down, you got me stressed out
女孩你讓我下,你讓我壓力大
Cause ever since I left the city, you
自從我分開了這城市
Started wearing less and goin' out more
你最先穿很少又出去跑
Glasses of champagne out on the dance floor
香檳一杯一杯灑在舞池上
Hangin' with some girls I've never seen before
跟我從沒見過的妹一路混
[]*1 唱一遍
Ever since I left the city翻譯社 you翻譯社 you, you
自從我脫離了這城市, 翻譯公司, 你, 你
You and me we just don't get along
你和我們就是處不好
You make me feel like I did you wrong
你讓我感受我對你欠好
Going places where you don't belong
去那些不屬於翻譯公司的地方
Ever since I left the city, you
自從我分開了這城市翻譯社
You got exactly what you asked for
翻譯公司完全獲得了你想要的
Running out of pages in your passport
讓護照的頁數都用完了
Hanging with some girls I've never seen before
跟我從沒見過的妹一路混
[]*1 唱一遍
These days翻譯社 all I do is
這些所有
Wonder if you bendin' over backwards for someone else
我只想知道 你是不是因為翻譯公司背後為了別人
Wonder if your rollin' up a backwoods for someone else
想知道你是不是捲菸呼大麻為了他人
Doing things I taught you, gettin' nasty for someone else
做我教翻譯公司的事, 變得髒髒為了他人
You don't need no one else
你不需要他人
You don't need nobody else, no
翻譯公司不需要別人, 不
Why you never alone
為何你沒零丁
Why you always touching road
為何你碰路
Used to always stay at home, be a good girl
之前都留在家當個好女孩
You was in the zone
你在這個區域 耶~
You should just be yourself
你應當當你本身
Right now翻譯社 you're someone else
現在翻譯公司是他人
[]*1 唱一遍
Ever since I left the city
自從當我脫離這城市
-----------------------------------------------------------------------
一向有看官網有無歌詞 看起來如同沒有 所以....
如有錯誤煩請點竄 因為是聽打 請見諒可能有誤
本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/YoungDotx3/M.1458981356.A.00C.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
留言列表