close

法爾斯語翻譯《決不會讓本身出糗的英文片語333句》
這部門是每一個單位中可以和老外同步操演聽力、會話與發音的精彩部分。每段適用會話或例句都邑將重點處所標上色彩,並鄙人面有中文翻譯,或輔助文字注釋。每一個單位2至6個不等的會話,搭配特製的MP3,與英美母語人士同步實習,把該情形會用到 翻譯句子大致學到。

◆演習看看
全書13個章節,每章有好幾個主題單位與狀態句,點出英語進修者曩昔可能犯過的漏洞,並提示讀者正確穩健 翻譯用法,供應句型會話與實習題,以簡短的文字、簡練的篇幅便能一目了然用法上 翻譯不同,搭配精心製作的MP3,同步增強英文聽力與口說能力。

◆讓讀者進入情境的狀態敘述
它不是一本條列式的會話書,卻有效教你把英文說得貼切、有技能。

掀開這本書以後,你將明了,用簡短的文字、簡潔的篇幅、輕鬆的步調,
洋片中 翻譯某些用詞是否是在課堂上都沒教、字典也沒寫呢?
機械化地反覆練習課文,這樣的起勁能收到若幹成效?

認知到本身 翻譯不足,想要重新入手下手學好英文,這時候請想一想:
面前那堆英文教材裡密密麻麻的內容,是不是很輕易讓我功虧一篑?

自認為英文學得好的同時,請想一想:
每單位一最先先來聽『現實英文會話中文講解』,直接了解本單元的會話狀態與秘訣,讀者不需細讀教科書上的文法與會話,只花短短 翻譯時候,聽完一遍就立即充電,聽完一遍就記住 翻譯社

【隨著老外大聲念】
簡練篇幅、環節句型便能一目了然用語的不同,讓英文說得更貼切、有技能

◆點出國人說英文 翻譯習慣與常犯的弊端
一直以來,對於外語我都有很濃厚 翻譯愛好,但因為本常要上班,回家要顧小孩,所以出去補習上課是不太可能 翻譯,所以買書來看就釀成了最直接的舉措 翻譯社我很喜好上網路書局買書,特別是博客來 翻譯社

那邊不僅冊本多又齊備,而且扣頭也不少。重點是在網路上買,只要在家等,就會有人送書來,真是好輕易啊 翻譯社比來,我到博客來逛逛,看到了 一天看完 翻譯英文會話:90?現實會話都跟教科書教的紛歧樣!!(附1 MP3) ,如同很不錯的模樣!

趁著最近比較空閒,可以看看書。所以就趕忙下單將一天看完的英文會話:90?現實會話都跟教科書教的紛歧樣!!(附1 MP3) 買回來喔。希望一天看完的英文會話:90?現實會話都跟教科書教 翻譯紛歧樣!!(附1 MP3) 的內容不會讓我失望。

和我一樣對一天看完的英文會話:90?現實會話都跟教科書教 翻譯紛歧樣!!(附1 MP3) 有興趣 翻譯同夥,也能夠上博客來查查喔。

一天看完 翻譯英文會話:90?現實會話都跟教科書教的紛歧樣!!(附1 MP3)



商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/readgirl0001/products/0010527784

商品訊息功能:

商品訊息描述:

它不是一本厚重嚴厲的文法書,卻能讓你馬上瞭解同義詞用法的差別 翻譯社
本身 翻譯進修興趣是否是已被教科書煩悶的內容給抹殺了呢?
從口中講出的英文,美國年輕人、美國小孩聽得懂嗎?
我講的教科書式英文會讓外國人俄然語塞、或者回響反映不悅嗎?

自認為英文一向考得還不錯 翻譯同時,請想一想:
就可以一目了然教科書上所學的與實際會話上 翻譯差別。

本書設計上不是條列式教學、不是只列出句子及中文翻譯,讓讀者只憑中文翻譯去理解句子,然後在現實的會話中作「採地雷」式的應用。本書簡潔的篇幅一目了然用法上 翻譯不同與准確性,外國人說話習慣的語氣與手勢,不一樣的音調、發音代表著不同的意思,如何把英文說得有技能、貼切達意,正式場所要用的英文,以及在伴侶眼前利用 翻譯輕鬆話語,依各類型分歧的狀況來告知大師避免誤解的習習用法。目標在解決英文進修者在學英文上的迷失,從教科書上背了 翻譯句型在測驗時很管用,碰到需要開口時卻造成一堆誤解 翻譯社由於單字和腔調 翻譯誤用,造成本身也無法理解的問題,很多英文常識是教科書沒教或者教的跟實際會話紛歧樣!

作者在小我客居美國之肄業、工作等經驗,親自體會曩昔教科書上所學到的英文與實際會話之間有差異的地方,是以便以小我經驗與專業寫了本書。本書點出我們曩昔學習英文的迷思,依不同主題與狀態,分成兩部份、13個章節,循序漸進讓讀者知道問題地點,和准確的用法,讓你從頭理解你所認識 翻譯英文 翻譯社

本書特色

解脫教科書準備測驗的學習方式,落實道地的英語進修!


商品訊息簡述:

  • 作者: 金貞東
  • 譯者:Nina Wong
  • 出版社:國際學村
  • 出書日期:2011/12/15
  • 說話:繁體中文


一天看完的英文會話:90?現實會話都跟教科書教 翻譯紛歧樣!!(附1 MP3)

商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/readgirl0001/products/0010527784





  • 高職英文法精要(修訂版)
  • 彩圖英文小辭典
  • KK音標這樣學就行啦(25K+1CD)
  • 康熙字典
網路, 博客
除紮實 翻譯勤讀英文以外,重點還要有效率 翻譯接收 翻譯社若能以簡練的篇幅、輕鬆 翻譯表情就可以把英文學好,比起漫無目的的研讀,才是更正確也是更有用率的方式。本書以簡練的篇幅搭配MP3母語人士的發音,依分歧情境,讓學英文更有用率 翻譯社

◆每章節 翻譯主題與狀況句
『絕對派得上用場的句子』是每一個單位中可以和老外同步實習聽力、會話與發音的出色部分。包含了2至6個美語會話中常見的句子,老外現實上怎麼說,專業外師全部顯現在MP3裡。讀者首先會聽到 (1)完整的正常速度現實英文對話 → (2)接著,放慢速度一句一句大聲唸,還有對應的中文翻譯配音,讀者可以抓到方法隨著老外一路唸同步練發音。每段實用會話、例句城市將重點處所標上色彩,並在下面有中文翻譯、輔助文字诠釋,跟著老外同步練習,感觸感染一下道地英文的語感節拍。

【現實會話說說看】
每單位一入手下手會有一小段狀態論述,以故事性輕鬆地描寫誤用英文句子所釀成的誤解與糗事。這邊的設計本身是作者的親自經驗,能匡助英語進修者進入英文會話的語境,也能勾起讀者在進修英文上 翻譯溝通經驗。

◆現實英文會話中文解說
『操演看看』這部分包括2至6個不等的會話實習,以現實的正常速度,讓讀者自己作主角,練習說說看像外國人一樣 翻譯道地英文,同時增強聽力與口說實力,完全複習到老外現實會話技能 翻譯社

作者簡介

金貞東

高中二年級時移民美國 翻譯社大學卒業於University of Wisconsin-Madison,而後繼續前去University of Hamline進修並順遂取得法學博士學位。在韓國「朝鮮教育」(EduChosun)的【月刊TEPS】,和線上英文學習網站【ENGRUSH】皆具有個人連載專欄,並藉由自己所經營 翻譯部落格和論壇,24小時皆可與英文進修者們做最即時的交流。

小我著作:

天天同步與老外練習會話與發音
條列式 翻譯會話書真的讓我走到哪、用到哪嗎?
它不是一本文字密密層層的字典,但它輕易查閱。
躺著聽也能夠把英文會話學好!


90?現實英文會話都跟教科書教的不一樣!!

每單位在狀態論述下方,都邑有一顯著區塊是注釋該狀態究竟是出了什麼問題,並注釋該會話 翻譯社也同時提醒英語進修者,該場景對照穩健或母語人士習慣的用法 翻譯社同時也在此區塊下方作延長解釋,用簡短易懂 翻譯文字申明利用機會及利用方式。

◆絕對派得上用場 翻譯適用會話,隨著老外高聲念
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
這部份包括2至6個不等的會話演習,以現實的正常速度,讓讀者本身作主角,演習說說看像外國人一樣的道地英文,同時增強聽力與口說實力,完全溫習到老外現實會話技能 翻譯社

MP3特點

同步博客來售票網與老外演習對話與發音 翻譯獨家設計,躺著聽也學得會

【先聽中文說明注解】
《英文初學者打好根蒂根基200句》網路書局博客來
《藉由模仿好萊屋明星的名言來進修英文吧!》等

譯者簡介

Nina Wong

畢業於政大韓文系,學生時期便最先從事業餘筆譯,因工作及求學之故,曾棲身於香港與美國。目前任職於某外商公司。
用教科書上的文法句型來對話,有沒有讓外國人感覺新鮮過呢?

在掀開這本書之前,請相信一件事:
背了十幾年的單字、片語、文法,除應付測驗,現實和外國人交談卻用不到!

教科書上的文法句型,測驗很管用,開口時卻造成一堆誤解,本書花一天時候把問題全告知你。

這些英文以前就會了,考來考去也都考這些文法、片語、單字,但為什麼啓齒對話時,照舊時常會讓外國人愣一下,不知若何回應我說 翻譯英文呢?在學校和先生用英文打號召、聊天,我們都習慣了講義教的How are you?、I’m fine 翻譯公司 thank you. And you?,但為何和外國人聊天時,老外總是不照課本來,呈現一大堆沒聽過 翻譯用法呢?講義上明明說了Sure? =? Of course,但為何有時講完Of course.,以為這樣講比力道地時,就被外國朋友瞪了一眼呢?

已很勉力學英文了,但英文總是學不好?這時候請想想:
從小到大學英文,大部分的國人都是接管黉舍教科書 翻譯體例來進修。如許 翻譯結果,致使我們都習習用固定的那幾句課文來應對,卻不知道這些句子也有使用情境 翻譯限制。本書從最簡單的打號召最先,注釋英文母語人士是如何打號召,而國人又是如何用教科書所教的英文,錯誤地跟外國人打號召。點出一些被國高中所學過的英文制約,到而今可能還會誤用的問題和不知道的事實。

◆簡練篇幅與诙諧插圖,輕易輕鬆浏覽


文章來自: http://blog.youthwant.com.tw/MO63UBX333/site/157/有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 maryecba1kcu2 的頭像
    maryecba1kcu2

    maryecba1kcu2@outlook.com

    maryecba1kcu2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()